“Les mots du pain” wordt gepubliceerd op 16 mei….

In “Les mots du pain”, met een voorwoord door Jean-Luc Petitrenaud (Meilleur Ouvrier de France- MOF) delen twee bakkers, Vabret (MOF) en Lapoujade , hun passie voor brood. Naast het feit dat het boek een echte historische en lexicale inwijdingsreis is, vind je er ook nog eens 21 gastronomische recepten in.

 

Jean Lapoujade

In de alfabetische gids beschrijven de auteurs de woorden die het brood vormgeven. Bij het lezen van het boek ontdekken de lezers de oorsprong van allerlei Franse woorden en uitdrukkingen zoals  « grignoter », « glaner », « être dans le pétrin », « faire un four », « prendre une avoinée »”  (Voor Nederlandstaligen is dat stukje wél wat moeilijker) …. Leer de woordenschat van de bakker van vroeger en nu: l’apprêt, le battage, le bouchoir, la grigne, le pâton, le ressuage… Maar het boek bevat ook een stuk geschiedenis. De croissant en het stokbrood – de nationale symbolen van Frankrijk – zijn eigenlijk Oostenrijkse begrippen. We leren heel wat over broden uit alle hoeken en streken in Frankrijk. Het boek eindigt met 21 recepten van brood en broodspecialiteiten, geleverd door MOF, Christian Vabret,

 

 

Jean Lapoujade en Christian Vabret brengen met dit boek de legendes en geheimen van het brood tot leven, en illustreren die met citaten, anekdotes en herinneringen. Broodliefhebbers en bakkers kunnen alleen maar verleid worden….

 

Uittreksels: https://issuu.com/editions-privat/docs/mep_mdp_bdf

 

De auteurs

Na zijn rechten- en handelsstudie heeft Jean Lapoujade bij Lionel Poilâne het beroep van bakker geleerd. Hij is 24 jaar lang werkzaam geweest ials liedinggevende van zijn bakkerij. Momenteel leidt hij twee bakkerijen in Toulouse.

Christian Vabret, zoon van een bakker, is al sinds zijn 16e gepassioneerd door zijn beroep. MOF, sinds 1986, richtte hij de Franse bakkerij- en banketbakkersschool van Aurillac op.

 

Vertaald met www.DeepL.com/Translator